The first three pages from Chapter 15 in the book The Tetragrammaton and the Christian Greek Scriptures give the following explanation.
Chapter 15: What Kyrios Means to Me
In the Overview, the reader was told that this book began as a personal study. Explaining more now will help you understand why this book was written and the effect of the study on my life.
God sent two Witnesses
At the time, I had been active in Christian churches for many years. However, I knew little of the Jehovah's Witnesses' doctrine. At first, I was primarily interested in learning about Witnesses. (Of course, as any Witness who has spent time in field service understands, I also wanted to defend my "evangelical Protestant" point of view.)
In our early discussions, we went through a familiar process of exchanging theological opinions, each of us attempting to persuade the other with our favorite verses. The conversations were enjoyable, but neither they, nor I, were convincing the other.
Two personal decisions
The Tetragrammaton study begins
The initial study from the Kingdom Interlinear Translation was guided by its footnote references which are shown in Appendix A. I then located all the Kyrios (κύριος) verses with the help of J20. (Appendix G shows only the יהוה entries from J20. The actual Kyrios references from J20 are reproduced in Appendix C.) J20 also gave me the information identifying the Hebrew Scripture quotations which used the divine name. Finally, the entire list of Kyrios verses (and the remaining Theos verses included in the 237 Jehovah references) was organized in the form of Appendix B. After the Kyrios study was completed, I examined other areas relating to the Tetragrammaton such as the writings of the patristics (the material in Chapter 10), the George Howard paper (Appendix D), and studies of actual ancient Greek manuscripts themselves (Chapter 8, Appendix E, Appendix F, Appendix H, Appendix I, and others). In addition, a considerable amount of time was spent reading in the area of textual criticism and related subjects dealing with the Greek text and its manuscripts.
My first area of concentration, however, was the Kyrios study which has been described in Chapters 3 and 4, with the resulting entries reproduced in Appendix B. For almost two years I spent as much as an hour a day, three or four days a week, locating and cross-referencing verses from the Kingdom Interlinear Translation and the New World Translation. Week after week as I located each Kyrios reference, I began to see a pattern develop. This was particularly true in those verses with a cross reference to the Hebrew Scriptures in the column entitled Hebrew Scripture quotation using the divine name or the following column Hebrew Scripture quotation referring to the divine name (Appendix B). A trend was becoming unmistakably clear. The Hebrew Scripture quotation was clearly talking about Jehovah. Yet, when a Christian Greek Scripture writer used the same passage, he often ascribed the verse to Jesus# using the title Lord.
For example, Isaiah 45:22-24 says:
For I am God, and there is no one else. By my own self I have sworn that to me every knee will bend down, every tongue will swear, saying 'Surely in Jehovah there are full righteousness and strength.'
But when the Apostle Paul quoted these verses at Romans 14:11 according to the Kingdom Interlinear Translation Greek text, he attributed the quotation to the Lord. The passage appears as follows in the Kingdom Interlinear Translation:
it has been written for Am living I, is saying Lord (κύριος) that to me will bend every knee, and every tongue will confess to the God.
A memorable conversation
A conversation took place in our living room in which an Overseer said that his faith was not dependent on the presence of the Tetragrammaton in the Christian Greek Scriptures. When I heard his statement, I was aware of the remark's inconsistency. I had already learned enough to know that his statement could not be true. Much of my study since then has been cognizant of the seriousness of his lack of understanding. Whether or not he knew it, his faith was absolutely dependent on this single teaching of the Watch Tower Society.
Without the Tetragrammaton in the original Greek Scriptures, this Overseer must acknowledge that the one bearing the title Kyrios (κύριος) stands as fully identified with יהוה .
My personal realization
The first option would be to recognize that the Greek text of the Kingdom Interlinear Translation was faulty, but that it could be explained by the removal of the Tetragrammaton in the second or third centuries. Though the thought of a faulty Scripture text was troubling, it was a question which could be answered through a careful search for evidence of the Tetragrammaton in the original Greek documents.
The second option was that, under inspiration of God, the Kyrios (Lord) of the Greek Scriptures was identified with Jehovah of the Hebrew Scriptures by the original Greek Scripture writers themselves.
I looked at every possibility which would show me that these verses used the Tetragrammaton, but there was none. However, if these verses did not use the Tetragrammaton, then I was left with only one conclusion. The Jesus of the Christian Greek Scriptures is none other than the One identified with יהוה (Jehovah) in human form. Without any fear of blaspheming the name of Jehovah, the writers of the Christian Greek Scriptures could say of Jesus as Lord exactly what the Hebrew Scripture writers said of Jehovah. The Apostle John could include Jesus as "God, the Almighty" (Revelation 1:8, 4:11, and others).
Many debates between those of Jehovah's Witnesses and others seem to be driven by the need to "win" an argument. These debates appear to give the winner's trophy to the one who can discredit the greater number of the other's arguments. In the absence of being able to discredit the opponent's actual statements, the one arguing will introduce secondary issues so that the total "discredits" will still give him the final victory. (See a similar argument on this web site.)
I am not interested in winning debates. I am not concerned that I have more winning arguments than a potential opponent. My concern is a personal one. Am I correct in my understanding of Scripture? Do I understand who Jesus is according to what Jehovah says in the Bible? From that, do I understand the Salvation Jehovah has provided for me, and for all others who believe?
As I studied the word Kyrios in the Kingdom Interlinear Translation, and searched every Christian Scripture quotation which came from the Hebrew Scriptures, I recognized how truly important the study was. If the Tetragrammaton had been used in these 237 verses, then authentication of its initial presence became mandatory for my faith. If there was truly the distinction between Jehovah and the Lord Jesus that the Tetragrammaton's use by the original writers would have indicated, then I needed to know precisely when the Christian Scriptures were talking about Jehovah and when they were talking about the Lord Jesus.
On the other hand, if the Tetragrammaton was not used in the original Christian Scriptures, I needed to know that also, because these same Scriptures would be saying something entirely different about Jesus.
I did not need to know this information so that I could win arguments. I did not need to know this information so that I could determine which group I must join. I needed to know whether or not the Tetragrammaton was used by the original Christian Scripture writers so that I could determine what Jehovah God was saying to me about Jesus and about my salvation.
I trust that this site will convey the same urgency to you. As you study this site, you must demand that the information I give is accurate. Check it out first against Scripture using the Kingdom Interlinear Translation. Then, check the information against reliable history. Debate the information. Question everything that is said. But finally, make your decision on the basis of that which is an accurate account of the words Jehovah gave to you in the Christian Scriptures.
That is why I have posted this web site.
(Mr.) Lynn Lundquist Please address me as "Lynn"